Translation of "bella coincidenza" in English


How to use "bella coincidenza" in sentences:

Sarebbe una bella coincidenza se attentassero di nuovo alla sua vita.
It's a little coincidental if there's another attempt on her life.
Dai, ammettilo è una bella coincidenza, no?
I mean, come on what are the chances?
Cioe', non ti sembra una gran bella coincidenza?
I mean, that's a pretty big coincidence, isn't it?
Sarebbe una bella coincidenza. Se tu avessi ragione, voglio dire.
That would be quite a coincidence I mean if you're right.
Bella coincidenza che il dottor Wexler lavori per il padre della vittima.
It's quite a coincidence that Dr. Wexler is working for the victim's father.
Sai, è una bella coincidenza averti incontrato.
You know it is so funny I should run into you.
E' una bella coincidenza che l'abbia tu Char, non credi?
It's kind of a coincidence that you have it, don't you think, Char?
Dei due, solo Browning poteva esserlo, ma sarebbe una gran bella coincidenza.
Only one of them even could have been, and that would've been Browning, but that'd be a hell of a coincidence.
È una bella coincidenza... che proprio tu fossi sulla scena del crimine dell'uomo che ha minacciato il lavoro dei membri del tuo sindacato.
Pretty big coincidence, you just happening to be on the scene for the assassination of the guy who threatened the livelihood of his union members.
Che bella coincidenza per l'accusa, vero?
That works out well for State, doesn't it?
Proprio una bella coincidenza, non le pare?
It's all so coincidental, isn't it?
È proprio una bella coincidenza, Chuck.
Well, that's an incredible coincidence, Chuck.
Deve ammettere che e' una bella coincidenza che il padre del vostro informatore sia anche il testimone in una sparatoria su cui indagate.
Um, you gotta admit, it's a hell of a coincidence that your CI's father is also a witness in a shooting that you're investigating.
E' una bella coincidenza, non crede?
It's a bit of coincidence, wouldn't you say?
Perche' sarebbe davvero una bella coincidenza.
'Cause that would be a real coincidence.
Alloggia nella suite accanto? Sì. Bella coincidenza, vero?
Excuse me, she also has tickets to go see Dionne Warwick tonight.
E' una bella coincidenza, ha il tuo aspetto.
It's a hell of a coincidence, she looks just like you.
Eh gia', e' una bella coincidenza.
I'm right next door. Oh, yeah.
E questa e' una bella coincidenza.
And that's a pretty big coincidence. No, no.
E' proprio una bella coincidenza, che dici?
That's quite a coincidence, wouldn't you say?
E' una bella coincidenza, che siate entrambi degli artisti.
It's a happy coincidence. You two being artists.
E' una bella coincidenza che ne' lei ne' Nigel Carter abbiate un alibi per l'ora della morte di suo figlio, vero?
It's quite a coincidence that neither you nor Nigel Caner have an alibi for around the time of your son's death, isn't it?
Bella coincidenza che il corpo di Jeff Dover sia stato gettato la'.
It's, uh, pretty coincidental that Jeff Dover was dumped there.
È proprio una bella coincidenza... che il giovane Jacky abbia trovato quest'accendino... che era rimasto al War Eagle per gli ultimi settant'anni.
That is a huge coincidence that the Jacky kid just happened to find this lighter after it's been sitting up at War Eagle for the last 70 years.
Beh, questa e' una bella coincidenza.
Well, this is a curve ball.
Ed è una bella coincidenza, proprio nel giorno di un'operazione decisiva con il primo informatore dell'ISIS, no?
It's also one hell of a coincidence on the day of a crucial op with our first ISIS informant, you know?
E' che sembra proprio una bella coincidenza, non trovi?
This just kind of feels like one big coincidence, doesn't it?
Se non e' lui ad appiccare gli incendi, e' davvero una bella coincidenza.
If he's not setting the fires himself, that's a hell of a coincidence.
Gran bella coincidenza che tu sia qui.
It's pretty big coincidence you're here.
Giusto per dire, penso sia quantomeno... una bella coincidenza.
I think at least, speaking of, it's pretty big coincidences.
Una bella coincidenza, che lui si trovasse lì, non trova?
Bit of a coincidence that, don't you think, him being there, an' all?
Si e' fatta ricoverare in un ospedale psichiatrico due giorni fa, il che e' una bella coincidenza, no?
She signed into a psychiatric hospital 2 days ago, which is a bit of a coincidence, don't you think?
E' una bella coincidenza, pero', non crede?
Bit of a coincidence, though, don't you think?
Ma se l'hai incontrata alle 12 e ha fatto saltare un'auto alle 4... bella coincidenza.
But if you met with her at noon and then she blows up a car at 4:00, it's quite a coincidence.
E' una bella coincidenza che quando abbiamo scoperto i resti di Farrah tre anni fa, fossero ricoperti in una busta di plastica chiusa con adesivo.
It's a little coincidental that when we discovered Farrah's remains 3 years ago, she was wrapped in plastic sheeting secured with duct tape.
Sarebbe una bella coincidenza se non fosse cosi'.
Quite a coincidence if it wasn't.
La fuga di gas e' una bella coincidenza.
This gas leak is pretty convenient.
Una bella coincidenza che abbia derubato un giapponese.
Kind of coincidental he chose to rob a Japanese person.
Sarebbe una bella coincidenza, se fosse una coincidenza.
Had to be one hell of a coincidence if it was one.
Non e' una bella coincidenza, incontrarci per caso tutti e tre?
Isn't this a happy coincidence, the three of us running into each other?
Una bella coincidenza, non credi, accorgersene proprio al tuo ritorno.
Bit of a coincidence, don't you think? Springing a leak just as you come back.
Allora... proprio una bella coincidenza che lei lavori nello stesso posto della vittima.
So. Quite a coincidence that you work at the same place as the murder victim.
0.50833487510681s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?